![]() Nowadays, Goz and Mez's shirts read Hell in the American version, but when I was growing up, their shirts were edited to read HFIL, for Home for Infinite Losers. ![]() A key example of this is when Goku meets the ogres, Goz and Mez in the Vegeta saga in Dragon Ball Z. For example, aspects involving religion in the original anime might be excised over here since it might be deemed as too controversial. But other times, the translation is changed completely to better suit an American audience’s beliefs and sensibilities, which some might view as a benefit since it better aligns with how we see things in America. Sort of like what I mentioned in the last section, sometimes, the translation is changed when it comes stateside to better align with the movement of the lips when it’s put into English. ![]() (Image credit: Funimation) Some Words And Phrases Get Lost In Translation In The Transition To Another Language
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |